When you scroll through the sidebar you'll see I've re-organised the Markets information. I've created four new categories: International Markets, UK Markets, US Markets and Market Listings.
International Markets lists links to print and online publications which have, or aspire to have, an international readership and who will consider submissions from writers regardless of their country of residence.
UK Markets lists links to publications that serve a mainly UK readership and will ordinarily only accept submissions from UK based writers, or ex-pats, or who have not specified their preference regarding potential contributors' domicility.
US Markets lists links to publications that serve a mainly U.S. based readership and will only accept submissions from U.S. based writers or who, as above, have not stated any firm line on writers' residence status.
All the publications listed in these categories pay for contributions. Some pay on acceptance, some pay on publication. The starting rate for one of the outlets is a paltry $1 for a 150 word article. But, at least they pay something. Some of the publications pay up to 9 cents a word, and more for established contributors, for short stories.
One of the more curious listings is Broadsheet Stories, a UK based publisher which welcomes inernational contributions, and which pays £25 on publication for stories up to 1900 words. Curious because it distributes free copies of its broadsheet to a network of cafés. Brilliant idea. Why haven't Costa Coffee, sponsors of the Costa Book Award , or its rival Caffé Nero, picked up on this?
Markets for short historical fiction seem hard to find so it's good to see Solander, the in-house magazine of the Historical Novel Society, paying $150 for stories up to 5000 words.
There are more than 40 paying outlets listed in the International Markets section.
The links in the above categories will direct you to the appropriate submission guidelines page.
Market Listings is where you'll find a list of links to useful directories where you can run your own searches for paying and non-paying publications.
And, remember, before you dive into the international links ... do you mean he dived or he dove? Was the body in the boot, or in the trunk? Did you use the elevator, or the lift? What?!
If you're a native of the UK or Ireland looking to submit work to a U.S. based international publication it may be wise to first check whether they will accept British English spellings and usage. Some will and some won't. Some editors will leave spellings as they stand, others insist the writer amend accordingly, and others prefer to make necessary corrections themselves - thus ensuring/insuring (see what I mean?) a measure of consistency which may be beyond a non-native speaker.
And, if you are a native of the U.S.A. or Canada you may want to check with your targeted UK or Ireland based publication whether they are happy to accept American English spellings and usage.
My significant other is an American - I work on both American-English and British-English translations - I know of what I write. "Fish-slice? What the fuck's a 'fish-slice'?"
If new to the blog find 'about this blog' in the Index and read it. Or: a) Search the Index and find the most appropriate category for what you hope to find. b) Scroll down and search for links in the various categories in the sidebar, e.g. Literary Agents' blogs; Editors' blogs; U.S. Literary Agents' websites; Critique sites etc. c) Leave a friendly or encouraging comment, and/or a link to a resource you think I should check out. d) Go to the Clueless, ink shop in the sidebar and buy stuff mentioned in the posts.